Pelmeni (Пельмени) are Russian dumplings: small portions of ground meat and onion wrapped in a thin, unleavened dough and boiled.
While Russians prize pelmeni as a Siberian dish, “рецепт русских пельменей может на самом являться измененной версией китайских пельменей” (the recipe may actually be an adaptation of Chinese pot-stickers). Other ancient foods such as manti, native to Turkic peoples and also popular in Russia, differ from pelmeni only in size and shape. Ukranian vareniki, Eastern European pierogis and even Italian ravioli also have much in common with this simple, tasty food.
How It Got Its Name
(Почему они носят такое название?)
Most historians agree that Russian pelmeni originated in Siberia and were probably named by the “коми, коренной народностью Урала” (Komi, a people indigenous to the Urals). In the Komi language, “pelnyan” means “bread-ear,” a reference to the food’s ear-like shape. When the word crossed into Russian, it changed a bit (as most words crossing language barriers do) to “pelmen” (пельмен) whose proper plural in Russian is “pelmeni.” In English they are almost always referred to in the plural, perhaps because “почти невозможно съесть только лишь один из сочных маленьких кусочков” (it is nearly impossible to eat just one of the juicy morsels).
![pelmeni recipe history culture origin](https://folkways.today/wp-content/uploads/2018/07/pelmeni-%D0%94%D0%B0%D1%80%D1%8C%D1%8F.jpg)
Families with small children often make “колдуны” (kolduny) as well as regular pelmeni. While pelmeni are often about the size of silver dollar, kolduny are usually not much larger than a nickel and have very thin shells. Thus, they are perfect for little mouths. Besides size, there is usually no other difference between them, but Russians will almost never call kolduny “pelmeni;” they are separate dishes. Interestingly, “колдун” in Russian also means “sorcerer.”
How and When to Eat Pelmeni
(Как правильно есть пельмени?)
Pelmeni were originally “пища охотников” (hunters’ food). Giant sacks of frozen pelmeni would be carried by Siberian hunters when leaving on winter expeditions (where they would stay frozen, of course). They would be “сварены в воде из растаявшего снега и часто их едят без всего или с мясным бульоном” (boiled in melted snow and often eaten plain or with broth when meat was available).
![pelmeni recipe history culture origin](https://folkways.today/wp-content/uploads/2018/07/Pelmeshka.jpg)
Pelmeni are traditionally made in very large batches in a long and tedious process. After so much work, preparation is followed by a large family meal of pelmeni, cucumber and tomato salad, fresh greens, and perhaps vodka or kvass (what could be more Russian?). Pelmeni can be “приправлены сметаной, майонезом, маслом, перцем, уксусом, почти любой другой приправой” (dressed with sour cream, mayonnaise, butter, pepper, vinegar, almost any other condiment). They can also “сервировать плавающими в мясном бульоне или даже в воде, в которой их варили” (be served floating in meat broth or even in the water in which they were boiled).
Pelmeni, while not exactly “street food,” can occasionally be found for sale in very simple cafes in Russian cities called simply “пельмени” or “пельменная.” Many of these actually date from Soviet times. There are also more trendy cafes such as “Пельмешка,” a chain of art-house cafes in Moscow that combine cafeteria-style pelmeni with movies and art displayed on the walls.
![pelmeni recipe history culture origin](https://folkways.today/wp-content/uploads/2018/07/Pelmennaya.jpg)
Pelmeni are also available in the freezer section of any Russian supermarket. They are a hearty meal that cooks quickly and easily, and even the cheaper brands tend to be quite tasty (although higher-end options such as the “У Палыча” brand are not to be missed). Traditional Russian housewives, meanwhile, consider it a question of honor to cook pelmeni from scratch. Thus, “купленные в магазине пельмени имеют репутацию “холостяцкой еды” в популярной культуре” (store-bought pelmeni have a reputation as “bachelor food” in popular culture).
How to Prepare Pelmeni
(Как правильно готовить пельмени?)
There is a saying in Russian that “пельмешки не терпят спешки.” Literally this means “pelmeni can’t tolerate speed demons.” The saying is used, however, in the general sense of “good things come to those who wait.”
![pelmeni recipe history culture origin](https://folkways.today/wp-content/uploads/2018/07/Pelmeni-mold.jpg)
Pelmeni are traditionally made in very large batches in a long and tedious process that can involve the entire family, including men, although the process is generally lead by the females. Preparation often involves “не один час раскатывания, нарезки, наполнения фаршем, сворачивания и скрепления кончиков” (hours of rolling, cutting, filling, folding, and pinching). This whole process is encompassed in Russian with the phrase “лепить пельмени” (to make/build/fashion/sculpt pelmeni). After cooking and eating many of them, many more are frozen for later use.
Of course, smaller batches can be made relatively quickly or one can “cheat” with a pelmeni mold. However, moving too fast will means that “тесто будет рваться в середине или не будет должным образом скрепляться на краях” (the dough will tear in the middle, or will not be properly sealed at the edges), leading to a sloppy and soggy dish.
Pelmeni are best made with fresh, whole beef, pork and diced onions run twice through a meat grinder. For those without a grinder, ground beef and ground pork may be purchased and mixed together. This mixture is called “домашний фарш” (“home ground”) in Russian and is available pre-made in most Russian supermarkets (and you are more likely to find this than plain ground beef). Home ground, mixed with finally chopped onion, is considered the most definitively Russian element of pelmeni. Don’t get it wrong.
To get the dough to right consistency, “нужно месить, пока оно не станет упругим и не перестанет быть липким” (it should be kneaded until elastic and no longer sticky). It should be rolled quite thin – which делает пельмени изящными (makes the pelmeni delicate) and allows the meat to cook quickly.
If you plan to store your pelmeni, freeze them uncooked. Especially when cooking frozen pelmeni, add a bit of vegetable oil to the water. Drop the pelmeni into warm water (not boiling) and stir them while they are still frozen until they all separate (and then stop stirring!). This will “не даст пельменям слипаться и распадаться” (keep the pelmeni from sticking together and tearing).
“Пельмени вкусны, и их вкус – это истинный вкус России!” (Pelmeni are tasty and a true taste of Russia!) Try them for yourself by the following the recipe below!
Great Pelmeni Recipes
(Давай приготовим!)
See below for a free recipe for pelmeni. See also the free videos online. If you are interested in cooking from Russia, Ukraine, Georgia, and other places in Eurasia, make sure to see our full, free Eurasian Cookbook online! You might also be interested in the following specialized cookbooks we’ve enjoyed:
![]() | ![]() | ![]() | ![]() |
Русские пельмени | Russian Pelmeni |
Ингредиенты
Приготовление
| Ingredients
Preparation
|
Our Favorite Pelmeni Videos
Commercially produced pelmeni are popular in Russia, so advertisements for them can be seen often.
Those that search for recipes to make them from scratch will find many videos offering words like “secret!” and “ideal!” Although the recipe is quite simple, getting the dough just right, so that it doesn’t stick, doesn’t break, and yet is fairly thinly stretched over the meat, is challenging. Here’s one fairly simple video:
https://www.youtube.com/watch?v=N9aS8jBaTS8
You Might Also Like
![Nuns garments catholic orthodox](https://folkways.today/wp-content/uploads/2024/07/Moines_et_religieux_chretiens_d_ancienne_institution_ca_1878_69461126.jpg)
The Habits of Nuns in Catholic and Orthodox Traditions
Despite their cloistered livelihood, nuns have found their way into many veins of popular theater and movies. However, their usual depiction, wearing black habits with a veil and carrying a rosary, is not accurate for all nuns. It is true that the symbolic meaning of the habit is consistent across both Catholic and Eastern Orthodox […]
![Medical Russian vocabulary pharmacy in bishkek, Kyrgyzstan.](https://folkways.today/wp-content/uploads/2024/06/52334482130_20ec17465e_k.jpg)
Medical Russian Vocabulary: Doctors and Folk Remedies
Healthcare abroad is often different from what we’ve experienced at home. How doctors and homestay facilitators may react to certain illnesses is different. Medicines and procedures that can be prescribed by doctors are often different. Over-the-counter brands that can be recommended by pharmacists are often different. Home remedies offered by friends or homestay facilitators can […]
![Victory Day 2019, St. Petersburg, Tracey #4](https://folkways.today/wp-content/uploads/2019/06/DSC02304.jpg)
Remembrance of WWII and Russian Identity: Student Observations
World War II holds profound significance in modern Russian culture, transcending mere historical events to become a deeply ingrained element of national identity and collective memory. Known as the Great Patriotic War in Russia, it represents a pivotal period of sacrifice, resilience, and victory against Nazi Germany, shaping the ethos of the nation. Victory Day, […]
![](https://folkways.today/wp-content/uploads/2019/03/holiday-flowers-festival-russia-tradition-veteran-1041897-pxhere.com_.jpg)
Victory Day in Russia and Other Countries: Vocabulary and History
Victory Day is a holiday of significance in many Eurasian cultures, but particularly stands out in Russia. People pay homage to veterans and remember the sacrifices that were made for the sake of victory in WWII. While Victory Day is deeply ingrained in Russia’s national identity, its observance across Eurasia reveals nuanced changes or adaptations […]
![Judaism Jews Russia Language](https://folkways.today/wp-content/uploads/2016/10/iStock-1340975464-scaled.jpg)
Judaism in Russia: Моя Россия Blog
In this text, Tajik blogger Roxana Burkhanova describes, in Russian, the history of Jews in the Russian Empire, the USSR, and the Russian Federation. While the resource focuses on Russia, this also includes Jews in regions which are no longer part of Russia – including Central Asia, the Caucasus, and Central and Eastern Europe. More […]