The Aniva lighthouse, was built on a highly inaccessible island in the Sakhalin chain in the Sea of Japan. Once nuclear powered, it is now abandoned but still attracts some extreme thrill seekers. Some who depart for it, however, are said to never return.

Russian Vocabulary: Haunted Places in Russia

Published: October 17, 2024

Russian folklore is rich with stories of spirits, haunted places, and supernatural forces that influence daily life. These beliefs shape how certain locations, from uncivilized wilderness to abandoned homes, are viewed in the collective imagination. Unclean spirits, or нечистая сила, are believed to settle in ominous spaces like crossroads, swamps, and even ordinary houses if the proper rituals are not observed. There are also place spirits such as the домовой, a house spirit, which can be a benevolent protector or a vengeful force. Even trees and battlefields hold significance, with spirits from the past lingering in these places. From the Moscow Kremlin to the haunted village of Kukoboi, Russia’s haunted history is steeped in tales that blur the line between the natural and supernatural.

The bilingual resource below is provided to assist students in understanding the how Russian folklore envisions these things as well as how the Russian language expresses them!

Types of Haunted Places in Russian Culture

According to Russian folk beliefs, нечистая сила (unclean spirits; sometimes referred to with the shortened “нечисть”) prefer to settle in evil places or places viewed as conducive to evil.

These can be categorized in several broad categories (not all of which are listed here). One consists of uncivilized places or places not conducive to civilization. These include: дикие места (uncultivated and/or unsettled grounds), трущобы (thickets), трясина (bogs), and непроходимые болота (impassable swamps). As a large, wet, cold country with a relatively thin population, Russia has always had many of these places. Another category deals with the concept of предел (threshold) – where one area crosses to the next. These include развилки дорог (crossroads), мосты (bridges), околицы деревень (borders of villages), края полей (edges of fields), пещеры (caves), ямы (pits), and колодцы (wells).

Crossroads are traditionally considered places of evil across Europe because, in ancient times and into the Middle Ages, people who died while traveling were traditionally buried at the next crossroad. As the places became associated with death, tales of неупокоенные души, которые скитаются у развилок дорог (restless souls wandering at the crossroads) and of убийцы, которые прячутся в засадах у развилок дорог (murderers lurking at crossroads) became common.

Places that are considered опасный (dangerous) are also places that might be haunted. These include пруды (ponds) and especially водовороты (whirlpools), which are often associated with утопление (drowning), perhaps at the hands of spirits inhabiting them. Places known for their риск пожара (risk of fire) such as места за печью и под ней (places behind and under an oven) and the баня (bathhouse) are often settings for grizzly tales of evil spirits burning people alive or even flaying off their skin. Хлева (barns or cattlesheds – note the irregular plural of this word), where people are at риск обрушения (risk of trampling), are also sometimes inhabited by precocious spirits.

The Domovoy: House Spirits and Haunted Homes

One difference between haunted houses in Russian culture and western culture is that sometimes, in Russian culture, houses are haunted not because of a зловещее убийство (grizzly murder) or other ужасное событие (terrible event) connected with it, but simply because all homes naturally have spirits individually called the “домовой” (house spirit). Cats can see the домовой, though humans usually can’t. Some Russians believe that when a cat plays, it is playing with the домовой.

While generally positive or neutral spirits, домовой can become evil if not treated well. When moving to a new house, the домовой should also be invited. If not invited, the home becomes haunted by the slighted домовой, who can be extremely dangerous. Anyone attempting to reside or sleep in an заброшенный дом (abandoned house), risks смерть (death), ранение (injury), or безумие (madness) at the hands of the спровоцированного домового (provoked house-spirit).

Famous Haunted Places in Russia

Some places are посещается (haunted) by духи умерших (spirits of the deceased). The Moscow Kremlin is among one of them – where the ghosts of old Russian czars like Alexander II and Ivan the Terrible have been seen. An official working late one night in 1994 in the room under Lenin’s former office обеспокоили (was disturbed by) by звуки шагов над ним (sounds of pacing above him). Sure that this was Lenin’s ghost, the official stopped staying late at the office for fear of disturbing the spirit.

The village of Kukoboi is perhaps the place with the greatest concentration of haunted places in Russia. This village, in the Yaroslavsky Oblast (some 200 miles from Moscow), is considered the home of Баба-яга (Baba Yaga), an old witch immortalized in Russian fairy tales who, among other things, похищает (kidnaps) and sometimes eats children. However, she is also sometimes helpful (or tricked into being helpful) to travelers who treat her well. Kukoboi has several haunted houses, spots, and even a haunted library.

Former World War II battlefields are also known as места скопления духов (gathering places for ghosts). Here, many people were killed and often not buried properly, leaving their ghosts to remain on earth.

Differences Between Russian and Western Hauntings

In most cases, the spirits who inhabit haunted places in Russian culture are not necessarily evil. Often, if treated with respect and reasoned with, they can even turn into allies of those who encounter them. Perhaps for this reason, horror and especially slasher films have typically done poorly at the Russian box office. Those that do relatively well usually harken to the psychological horror of classic Russian literature or at least to its tradition of showing the supernatural as a force that can be reckoned with and that very often reflects our own faults and shortcomings.

You’ll Also Love

Russian MiniLessons: День Ивана Купала – Ivan Kupala Day

The following bilingual Russian MiniLesson is meant to build your vocabulary by providing Russian phrases within English text. День Ивана Купала (Ivan Kupala Day) or Иванов день is a народный праздник языческого происхождения (folk holiday with pagan origins) celebrated in connection with летнее солнцестояние, although not necessarily on the same day. It is today primarily […]

Translation challenges Russia difficult

Translation Challenges in Russian

Translating between any two languages can be difficult, and translating between Russian and English is no exception. Due to certain grammatical differences, some meanings within the languages can be difficult to translate. While such differences between English and Russian that affect accurate translation are numerous, below are six of the most interesting in our opinion. […]

Durak, Pyanitsa, Loto Games Russian

Durak, Pyanitsa, Loto: Games in Russian-Speaking Cultures

Games such as durak, pyanitsa, and loto are known to nearly everyone in Russian-speaking cultures. While these all have close analogues in many foreign cultures, participating in the games as a foreigner can be difficult as many have highly specific jargon associated with them. The language resource below will introduce you to these games, how […]

Russian MiniLessons: Aging

The following bilingual Russian MiniLesson is meant to build your vocabulary by providing Russian phrases within English text. Hover over the bold Russian to reveal its English translation. Most Russians feel uneasy talking about aging. There are many Russians proverbs that express a negative attitude towards old age, such as , or , or . […]

Ukrainian for Russian Speakers

The following is a short Russian MiniLesson concentrating on the differences between Russian and Ukrainian. Words and phrases below (but not letters) shown in bold have annotation. Just hover your cursor over the text to see the annotation. Interested in really expanding your knowledge of the Ukrainian language? For a deeper learning experience, see these […]

About the author

Andrei Nesterov

Andrei Nesterov

Andrei Nesterov leads SRAS' Research Services, performing remote archive research and consultations for researchers around the globe. Andrei graduated from Ural State University (journalism) and Irkutsk State Linguistic University (English). He also studied public policy and journalism at Duke University on a Muskie Fellowship and taught Russian at West Virginia University. As a journalist, he has reported in both Russian and English language outlets and has years of archival research experience. He has travelled Russia extensively and penned many stories on the “real Russia” which lies beyond the capital and major cities. Andrei also contributes news, feature stories, and language resources to the SRAS Family of Sites.

Program attended: SRAS Staff Member

View all posts by: Andrei Nesterov

Josh Wilson

Josh Wilson

Josh lived in Moscow from 2003, when he first arrived to study Russian with SRAS, until 2022. He holds an M.A. in Theatre and a B.A. in History from Idaho State University, where his masters thesis was written on the political economy of Soviet-era censorship organs affecting the stage. At SRAS, Josh assists in program development and leads our Internship Programs. He is also the editor-in-chief for the SRAS newsletter, the SRAS Family of Sites, and Vestnik. He has previously served as Communications Director to Bellerage Alinga and has served as a consultant or translator to several businesses and organizations with interests in Russia.

Program attended: SRAS Staff Member

View all posts by: Josh Wilson