Quarantine Diaries is a series of free language lessons from SRAS. Each lesson can take a variety of forms but all focus on building intermediate and advanced vocabulary and listening skills.
Read the text and familiarize yourself with the new vocabulary (you can hover over the bold Russian to reveal its English translation). Then, watch the related video below and see if you can answer the questions! Note that the asterisk (*) usually means that you can find additional cultural/linguistic information at the bottom of the article.
В наших статьях из серии “Quarantine Diaries” мы много говорили о том, как коронавирус повлиял на ход жизни в России. Но как говорить по-русски о самом вирусе – о его симптомах, передаче, эволюции и лечении? Давайте узнаем!
Происхождение
Известно, что новые вирусы часто возникают (и эволюционируют) в процессе межвидовой передачи. Существует мнение, что нынешний коронавирус передался человеку от летучих мышей. Многие современные ученые предполагают, что случаи такой передачи вирусов становятся более частыми по мере того, как человек все дальше продвигается в естественную среду обитания диких животных в поисках источников пищи, природных ресурсов и места для строительства городов.
Распространение
Поскольку один человек способен заразить нескольких других людей перед тем, как сам ощутит первые симптомы болезни, вирусы могут распространяться экспоненциально. Скорость распространения вируса обычно называют индексом его репродукции.
Важным параметром является и инкубационный период заболевания. Вирусы с долгим инкубационным периодом считаются более опасными, так как их носители успевают заразить больше людей прежде, чем заболеют сами. Считается, что инкубационный период нынешнего коронавируса примерно равен двум неделям.
Показатели смертности у COVID-19 ниже, чем у многих известных вирусов, однако он, безусловно, является одним из наиболее заразных. Как правило, коронавирус передается воздушно-капельным путем, но в числе носителей могут оказаться и предметы, к которым прикасался зараженный человек – на них вирус может жить до нескольких дней.
Судя по полученным данным, коронавирус также обладает высокими показателями бессимптомной передачи – то есть, заразившийся им может стать носителем, но не развить симптомов болезни. Это делает COVID-19 еще более опасным, так как приводит к более высоким показателям заболеваемости.
Меры профилактики
Для того, чтобы обезопасить себя от коронавируса, врачи рекомендуют соблюдать социальную дистанцию, носить медицинские маски, респираторы и перчатки, а также регулярно мыть руки с мылом и использовать антисептик.
Симптомы
К основным симптомам коронавируса относятся высокая температура, сухой кашель и затрудненное дыхание. Еще одним ярким симптомом является потеря обоняния и/или вкусовых ощущений. К факторам риска при коронавирусе относится наличие хронических заболеваний (в особенности заболеваний легких и сердца). Также в группе риска находятся пожилые люди и курильщики.
Лечение
В данный момент большинство стран мира, включая Россию, стремится к тому, чтобы сгладить кривую, снизив показатели заболеваемости благодаря введению карантина (в России он называется “режим самоизоляции”). Это необходимо, в первую очередь, для того, чтобы система здравоохранения не оказалась перегружена до такой степени, когда больницы больше не смогут вмещать новых пациентов. Здесь важно отметить, что на момент начала пандемии в России было больше больничных коек на душу населения, чем во многих других странах (хотя не все из них находились в хорошем состоянии). Помогает и то, что люди со слабовыраженными симптомами проходят лечение дома, под наблюдением врачей, не создавая дополнительной нагрузки на госпитали.
Единого лекарства от коронавируса пока не существует, хотя работа над ним активно ведется по всему миру. В России, например, ученые проводят тестирование препарата “мефлохин”, предназначенного для лечения малярии, но результаты испытаний остаются противоречивыми. Другой препарат, ремдесивир, разработанный биотехнологической компаний Gilead Sciences для лечения Эбола, показал умеренно положительные результаты и был одобрен для использования в США, однако официального одобрения как от ВОЗ, так и от других стран пока не получил.
Пока лекарство не разработано, врачи в основном занимаются симптоматической терапией, помогая пациенту оставаться в живых как можно дольше и надеясь, что его иммунной системе удастся одержать верх* над болезнью.
Даже когда лекарство появится, почувствовать себя в безопасности общество сможет только после изобретения полноценной вакцины от коронавируса. В норме разработка вакцины может занимать более пяти лет, однако специалисты по всему миру надеются снизить этот срок до полутора лет или даже до года – конечно, при условии активного международного сотрудничества. Когда вакцина будет испытана и одобрена, огромному количеству людей понадобится прививка от коронавируса – только таким образом удастся населению планеты удастся выработать коллективный иммунитет. На это уйдет определенное время, и поэтому возвращение в норму может оказаться не очень быстрым…
Listening Comprehension
1. Сколько, согласно видео, может длиться инкубационный период коронавируса?
От 2 (двух) до 14 (четырнадцати) дней.
2. Какие основные симптомы коронавируса называет ведущая?
Повышение температуры, сухой кашель, одышка (scant of breath), утомляемость (tiredness), ощущение заложенности в груди (chest fullness).
3. Что ведущая говорит об эффективности лекарств от коронавируса?
Эффективность таких лекарств пока не доказана.
4. Как передается коронавирус?
Воздушно-капельным путем и через прикосновение к зараженной поверхности
5. Что следует делать для профилактики коронавируса?
Мыть руки с мылом, использовать одноразовые салфетки, носить маски, не прикасаться к лицу грязными руками
Vocabulary and Cultural Annotations
эволюционируют – evolve
распространено мнение – widespread opinion
(межвидовая) передача – (cross-species) transmission
передался от летучих мышей человеку – has transmitted from bats to humans
естественная среда обитания диких животных – wild habitat
источники пищи – food sources
природные ресурсы – natural resources
места для строительства городов – city construction sites
экспоненциально – exponentially
индекс репродукции – Reproduction Index; R0
инкубационный период – incubation period
показатели смертности – mortality rates
заразный – infectious/contagious
воздушно-капельным путем – through airborne droplets
носители – carriers/disease vectors
бессимптомная передача – asymptomatic transmission
не развить симптомов болезни – may not develop the disease symptoms
более высокие показатели заболеваемости – higher morbidity rates
соблюдать социальную дистанцию – maintain social distancing
медицинские маски, респираторы, перчатки – medical masks, respirators, gloves
мыть руки с мылом – wash hands with soap
использовать антисептик – use hand sanitizer
симптомы – symptoms
высокая температура – high temperature
сухой кашель – dry cough
затрудненное дыхание – scant of breath
потеря обоняния/вкусовых ощущений – anosmia/ageusia
факторы риска – risk factors
хронические заболевания – chronic illnesses/conditions
легкие – lungs
сердце – heart
пожилые люди – elderly people
курильщики – smokers
сгладить кривую – to flatten the curve
больше не смогут вмещать новых пациентов – will not have enough room for new patients
больше больничных коек на душу населения – (to have) higher ratio of hospital beds to population
слабовыраженные симптомы – mild symptoms
проходят лечение дома – are having home treatment
под наблюдением врачей – under medical supervision
мефлохин – mefloquine
предназначенный для лечения малярии – aimed at treating malaria
результаты остаются противоречивыми – the results of drug tests remain controversial
ремдесивир – remdesivir
разработанный биотехнологической компанией Gilead Sciences – developed by the biotechnological company Gilead Sciences
умеренно положительные результаты – moderately successful results
одобрен для использования – approved for use
ВОЗ (Всемирная Организация Здравоохранения) – World Health Organization
симптоматическая терапия – symptomatic treatment
оставаться в живых как можно дольше – stay alive as long as possible
одержать верх – to defeat/to gain the upper hand (saying)
полноценная вакцина – a full-fledged vaccine
разработка вакцины – vaccine development
активное международное сотрудничество – active international cooperation
прививка от коронавируса – a coronavirus shot
коллективный иммунитет – herd immunity